“茶”与“tea”的流变史
添加时间:2007-08-16
出自:一鸣
浏览:7810次
茶的定名与茶字定形
中国远古时代,没有文字,靠语言传说。茶名见诸文字,始於周公《尔雅·释木篇》:“价,苦茶 也”。“价”。卖音“买”(JIA),近茶音。
秦代以前,中国各地的语言、文字还不统一。茶的名称,存在同物共名,据陆羽《茶经》记载,唐代以前,茶有“荼、蔎、名、茹”等名称。中唐以后能行茶音(CHA),文字集中於“荼”字。中唐以前,存在一字多用、同字共物的问题。中唐以后,将“荼”字减去一横笔,成为“茶”字,正式定形,据《茶经》注,茶字始出於《开元文字音义》。茶字定形至今已有一千三百余年历史。
汉字是象形文字,“茶”字,有十笔划,分三部分组拼而成,上部为“十十”,象茶的牙叶,中部“人”,象树冠,下部“木”,代表树干,是木本植物。
茶,还有很多别名。中国幅员广阔,民族众多,有一些少数民族,还有本民族称茶的语言和文字。汉民族也有一些地区性的方言和发音。在文艺领域裹,还有很多茶的趣名。
世界各国的茶名
如今世界名国的茶名读音,都是从中国直接或间接传去。可分两大体系:一是,普通话语音:茶——“CHA”,一是退音——“TEY”方言语音,即原於福建厦门地方语言,两种语音在对外传播时间上,有先有后,先为“茶”音,后为“退”音。“CHA”音首先传往中国的四邻,如东邻日本,直接使用汉字“茶”,读音CHA,西邻古波斯语:“CHA”,随后而演变成阿拉伯语音“SHAI”(茶叶),土耳其语“CHAY”,葡萄牙语:“CHA”,北邻俄语:“CHAI”(茶叶),南邻印度、斯里兰卡、巴基斯坦、孟加拉的僧伽罗语也叫“CHA”。
由中国“退”音“TEY”传往国外,时间在中国明末清初,西方远洋船队东来贸易的初始时候,因之都是远洋国家使用。其缘起是,公元1664年英国东印度公司在中国沿海称茶为“退”音,开始拼写成英语“TEE”,拉丁文释成“THEE”,后来英语拼成“TEA”从此以后,便成为英语世界各国通名茶名和语言。至於法语系叫“THE”,德语系叫“TEE”,西班牙语系叫“TE”,都是由厦门的“退”音,和英语的传音演变而成。
中国远古时代,没有文字,靠语言传说。茶名见诸文字,始於周公《尔雅·释木篇》:“价,苦茶 也”。“价”。卖音“买”(JIA),近茶音。
秦代以前,中国各地的语言、文字还不统一。茶的名称,存在同物共名,据陆羽《茶经》记载,唐代以前,茶有“荼、蔎、名、茹”等名称。中唐以后能行茶音(CHA),文字集中於“荼”字。中唐以前,存在一字多用、同字共物的问题。中唐以后,将“荼”字减去一横笔,成为“茶”字,正式定形,据《茶经》注,茶字始出於《开元文字音义》。茶字定形至今已有一千三百余年历史。
汉字是象形文字,“茶”字,有十笔划,分三部分组拼而成,上部为“十十”,象茶的牙叶,中部“人”,象树冠,下部“木”,代表树干,是木本植物。
茶,还有很多别名。中国幅员广阔,民族众多,有一些少数民族,还有本民族称茶的语言和文字。汉民族也有一些地区性的方言和发音。在文艺领域裹,还有很多茶的趣名。
世界各国的茶名
如今世界名国的茶名读音,都是从中国直接或间接传去。可分两大体系:一是,普通话语音:茶——“CHA”,一是退音——“TEY”方言语音,即原於福建厦门地方语言,两种语音在对外传播时间上,有先有后,先为“茶”音,后为“退”音。“CHA”音首先传往中国的四邻,如东邻日本,直接使用汉字“茶”,读音CHA,西邻古波斯语:“CHA”,随后而演变成阿拉伯语音“SHAI”(茶叶),土耳其语“CHAY”,葡萄牙语:“CHA”,北邻俄语:“CHAI”(茶叶),南邻印度、斯里兰卡、巴基斯坦、孟加拉的僧伽罗语也叫“CHA”。
由中国“退”音“TEY”传往国外,时间在中国明末清初,西方远洋船队东来贸易的初始时候,因之都是远洋国家使用。其缘起是,公元1664年英国东印度公司在中国沿海称茶为“退”音,开始拼写成英语“TEE”,拉丁文释成“THEE”,后来英语拼成“TEA”从此以后,便成为英语世界各国通名茶名和语言。至於法语系叫“THE”,德语系叫“TEE”,西班牙语系叫“TE”,都是由厦门的“退”音,和英语的传音演变而成。
[声明] 易茶网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供参考信息。转载请注明出处。